- 相關(guān)推薦
讀作家鄭振鐸的燕子有感
《燕子》節(jié)選自著名作家鄭振鐸的散文《海燕》,現(xiàn)已成為小學(xué)教本中的經(jīng)典文章,原浙教版、上海版、人教版等皆選用過此文。本人也多次上過《燕子》,但今年捧書朗讀,卻總感覺很不是味兒,似乎缺少了原來那種行云流水的飄逸感。
對照作家鄭振鐸原文及原浙教版改編文章,發(fā)現(xiàn)人教版教材又作了較大的改動。但我認為有幾處修改似有不妥:
一、教材中唧唧地叫著,有的由這邊的稻田上,一轉(zhuǎn)眼飛到了那邊的柳樹下邊。而原文唧的一聲,已由這邊的稻田上,飛到了那邊的高柳之下了。
理由:原文語言精煉,動感十足,燕子飛行時的輕靈敏捷淋漓展現(xiàn);而教材中的語句則略顯拖沓冗長,讀起來缺少了一種節(jié)奏感和韻律感,缺少了那種聲猶在,燕已飛的時空想象感,特別是最后的邊字,讀時非常拗口,竊以為純屬多余。
二、教材中就看到波紋一圈一圈地蕩漾開去。而原文中那小圓暈便一圈一圈的蕩漾了開去。
理由:原文中的小圓暈不僅寫出了波紋的細小,突出了燕子沾水那瞬間時的輕盈迅捷,還真實地再現(xiàn)了在陽光照耀下波光粼粼的絢麗色彩。而教材中的波紋則缺少了這種如幻的色彩美感。
三、教材中多么像五線譜。⊥V难嘧映闪艘舴,譜成了一支正待演奏的春天的贊歌。而原文沒有此句,但袁微子老先生改編的原浙江版教材中是這多么像正待演奏的曲譜啊!
理由:袁老先生改編的原教材中用一個比喻句像正待演奏的曲譜描繪出了燕子停于電線的動人形象,與原文清俊秀麗,真率質(zhì)樸、簡潔明了的語言相融和,而本教材連用兩個比喻,以我的理解,后一個比喻只是前一個比喻的詮釋補充,不僅給人拖泥帶水之感,而且文中明確指出譜成了一支正待演奏的春天的贊歌,減弱了文學(xué)作品的想象空間,束縛了學(xué)生自由想象的余地。
本教材做如此大的改動,我想編者無非是讓文章變的淺顯易懂,適合三年級學(xué)生的閱讀。但淺顯不等同于淺俗,易懂不等同于平庸。讀本教材的《燕子》,總有腰斬經(jīng)典、削足適履之感!
【讀作家鄭振鐸的燕子有感】相關(guān)文章:
《貓》鄭振鐸教學(xué)設(shè)計03-23
鄭振鐸《貓》教學(xué)實錄07-05
鄭振鐸的貓教學(xué)實錄07-01
鄭振鐸貓讀后感03-23
讀燕子專列有感02-13
鄭振鐸《貓》評課稿09-05
《貓》鄭振鐸“我”情感的變化11-22
鄭振鐸的貓課堂實錄07-02
貓鄭振鐸課堂實錄07-02