- 相關(guān)推薦
憫農(nóng)二首·其二原文、翻譯注釋及賞析
原文:
憫農(nóng)二首·其二
唐代:李紳
鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?
譯文:
鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
盛夏中午,烈日炎炎,農(nóng)民還在勞作,汗珠滴入泥土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?
有誰想到,我們碗中的米飯,一粒一粒都是農(nóng)民辛苦勞動得來的呀?
注釋:
鋤(chú)禾日當(dāng)午,汗滴(dī)禾下土。
禾:谷類植物的統(tǒng)稱。
誰知盤中餐(cān),粒粒皆辛苦?
餐:一作“飧”。熟食的通稱。
賞析:
首詩描繪了在烈日當(dāng)空的正午農(nóng)民田里勞作的景象,概括地表現(xiàn)了農(nóng)民終年辛勤勞動的生活,最后以“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”這樣近似蘊(yùn)意深遠(yuǎn)的格言,表達(dá)了詩人對農(nóng)民真摯的同情之心。
一開頭就描繪在烈日當(dāng)空的正午,農(nóng)民依然在田里勞作,那一滴滴的汗珠,灑在灼熱的土地上。這就補(bǔ)敘出由“一粒粟”到“萬顆子”,到“四海無閑田”,乃是千千萬萬個(gè)農(nóng)民用血汗?jié)补嗥饋淼;這也為下面“粒粒皆辛苦”擷取了最富有典型意義的形象,可謂一以當(dāng)十。它概括地表現(xiàn)了農(nóng)民不避嚴(yán)寒酷暑、雨雪風(fēng)霜,終年辛勤勞動的生活。
“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”,不是空洞的說教,不是無病的呻吟;它近似蘊(yùn)意深遠(yuǎn)的格言,但又不僅以它的說服力取勝,而且還由于在這一深沉的慨嘆之中,凝聚了詩人無限的憤懣和真摯的同情。
詩人在闡明上述的內(nèi)容時(shí),不是空洞抽象地?cái)⒄f和議論,而是采用鮮明的形象和深刻的對比來揭露問題和說明道理,這就使人很容易接受和理解。
作者在前兩句并沒有說農(nóng)民種田怎樣辛苦,莊稼的長成如何不易,只是把農(nóng)民在烈日之下鋤禾而汗流不止的情節(jié)作了一番形象的渲染,就使人把這種辛苦和不易品味得更加具體、深刻且真實(shí)。所以詩人最后用反問語氣道出“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的道理就很有說服力。尤其是把粒粒糧食比作滴滴汗水,真是體微察細(xì),形象而貼切。