- 相關(guān)推薦
藍(lán)莓之夜經(jīng)典臺(tái)詞
下面是pincai小編為您整理的藍(lán)莓之夜經(jīng)典臺(tái)詞,歡迎閱讀!
一個(gè)人總要走陌生的路,看陌生的風(fēng)景,聽陌生的歌,然后在某個(gè)不經(jīng)意的瞬間,你會(huì)發(fā)現(xiàn),原本是費(fèi)盡心機(jī)想要忘記的事情真的就那么忘記了。
One is always on a strange road, watching strange scenery and listening to strange music. Then one day, you will find that the things you try hard to forget are already gone.
很喜歡Norah Jones寫給Jude Law的這段話:我總覺得有許多話想對(duì)你說,隨信附贈(zèng)上我為你制作的賬單,為了我們共同的記憶。我想要知道在你的記憶中,我是怎樣一個(gè)人。一個(gè)愛吃藍(lán)莓派的女孩,還是,傷透了心的女孩?
"How do you say goobye to someone you can't imagine living without? I didn't say goodye. I don't say anything. I just walk away. At the end of that night, I learned the longest way to pass the street."
該如何對(duì)你不想說再見的人說再見。我沒有說再見,什么也沒說,就這樣走了。在那夜結(jié)束時(shí),我決定試著用最長(zhǎng)的方式過馬路。
—:I need someone to talk to. Do you think he will pick up the keys?
—I don't know..I have customers leaving keys here for years. Sometimes they pick up in a few days, sometimes takes a few weeks.
—What about most of the times?
—Most of the time the keys stay in the jar.
—Why you keep them?You should just throw them out.
—No..No, I couldn't do that.
—Why not?
—If I throw this keys away, and those doors will be closed forever. that should not up to me to decide. Should it?
—I guess I just looking for a reason.
—Well..form my observations, sometimes it's better of not knowing. And other times there's no reason to be found.
—Everything has a reason.
—Just like this pies and cakes.At the end of every night,Cheese cakes and the apple pies are always completely gone. The peach pies and chocolate Mousse cakes are nearly finished. BUt, there's always a whole blue berry pie left untouched.
—So what's wrong with the blueberry pie?
—It's nothing wrong with the blueberry pie. Just people make other choices, you can't blame the bluebreey pies. Just no one wants it.
—我能和你聊聊嗎?你認(rèn)為他會(huì)來拿那些鑰匙么?
—我不知道。有時(shí),一些客人會(huì)把鑰匙放在這兒幾年,有時(shí)幾天,而有時(shí)幾個(gè)禮拜。
—大多數(shù)情況呢?
—大多數(shù)情況,這些鑰匙就被放在瓶子里了。
—你為什么保存它們?你應(yīng)該把它們?nèi)拥簟?/p>
—不,我不能那樣做?
—為什么不能?
—如果我把鑰匙扔掉,那么那些門將會(huì)永遠(yuǎn)鎖上,然而,那并不由我來決定,不是嗎?
—我想要尋找一個(gè)原因。
—從我的觀察來看,有時(shí)不知道原因反而更好。有時(shí),你根本找不到原因。
—凡事都有原因。
—就像這些派和蛋糕。每天打樣的時(shí)候,芝士蛋糕和蘋果派總是賣完,蜜桃派和巧克力慕斯也總是賣得差不多了,但是,總是有一個(gè)完整的藍(lán)莓派沒有人動(dòng)過。
—藍(lán)莓派有什么問題嗎?
—藍(lán)莓派本身沒有問題,人們的選擇不同,你并不能怪藍(lán)莓派。只是沒人要它而已。
I guess for Sulin, leaving this town was like dying. I wonder how many people would remember Arnie. When you're gone, all that left behind are memories created in other people's lives, or just couple items on the bills.
我猜蘇琳離開這個(gè)小鎮(zhèn)就像死了一次。我在想,到底有多少人會(huì)記得阿尼。人一旦離開就只剩下為別人制造的回憶,或者說,就像賬單上的幾道餐點(diǎn)。
I always have the feeling I can say anything to you, enclosed with the bills I created for you, in memory of our time together.I wonder how you remerber me. As a girl who like blueberry pies? or the girl with a broken heart?
我總覺得有許多話想對(duì)你說,隨信附贈(zèng)上我為你制作的賬單,為了我們共同的記憶。我想要知道在你的記憶中,我是怎樣一個(gè)人。一個(gè)愛吃藍(lán)莓派的女孩,還是,傷透了心的女孩?
—You still have the keys?
—Yea.. I aways remember what you said about never throwing them away, about never closing those doors forever.I remember.
—Sometimes even you have the keys. Those doors still can't be opened, can they?
—Even if the door is opened, the person you're looking for may not be there.
你還保存著那些鑰匙么?
是的,我依舊記得你說的那些話,我沒有把它們丟棄,關(guān)于永遠(yuǎn)不要關(guān)閉那些門的話。
但是,有時(shí)即使你有鑰匙也不可能打開某些門,難道不是嗎?
甚至那些門打開著,我找的人也不一定在那。
—Trust everyone, but always cut cards. That thing my father never taught me. You know what that means?It means never trust anybody.
—If you're so good at reading people..
—Then why I lose?
—Yes.
—'Cause you can't always win. You can beat players, but you can't beat luck. Sometimes you read them off. You read person right, but you still did the wrong thing.
—Because you trust them?
—Because you can't even trust yourself.
—相信所有人,但是一定要切牌,只是我爸交給我的真理。你懂那是什么意思嗎?那意味著,不要相信任何人
—你那么會(huì)觀察人……
—為什么會(huì)輸?
—是的。
—你不可能永遠(yuǎn)贏的,你能夠擊敗所有人,但你不能擊敗運(yùn)氣。有時(shí),運(yùn)勢(shì)不佳,看透別人依舊會(huì)輸。
—因?yàn)橄嘈潘麄?
—因?yàn)槟悴幌嘈抛约骸?/p>
—Where are the keys? you don't keep them any more?
—I've always trying to give them back to their owners. Do you want yours?
—No, I don't need them any more. What about your keys?
—I got rid of them.
It took me nearly a year to get here. It wasn't so hard to cross that street after all. It all depends on who's waiting for you on the other side.
那幾乎花費(fèi)了我一年的時(shí)間到達(dá)那。其實(shí),穿越一條街根本就不難。那取決于街的那一頭誰在等你。
【藍(lán)莓之夜經(jīng)典臺(tái)詞】相關(guān)文章:
藍(lán)莓雪糕的做法07-13
自制藍(lán)莓冰淇淋的做法08-09
藍(lán)莓山藥的做法和步驟03-19
藍(lán)莓山藥糕的做法和步驟03-30
波士頓奶油藍(lán)莓醬蛋糕07-12
電影的經(jīng)典臺(tái)詞11-21
吃藍(lán)莓的家長(zhǎng)是在聯(lián)華買,還是沃爾瑪買?07-10
《分手信》經(jīng)典臺(tái)詞07-05
你的名字經(jīng)典臺(tái)詞07-08