- 相關(guān)推薦
英語四級考試復(fù)習(xí)專題之翻譯練習(xí)
四級翻譯(9.11)
1.You would have been better now if ___________(你過去堅持吃藥).
2.In______________(鑒于他違背了媽媽的意愿),his father gave him a little hard work to do.
3.The police warned citizens against keeping a large sum of cash at home ____________(以防被盜).
4._____________(當(dāng)談及代購問題),all students are eager to say something about their experience.
5.It is common konwledge ____________(在經(jīng)濟(jì)上中國僅次于美國) at present.
答案解析:
1.you had kept taking/having this medicine before
考查虛擬語氣:表示與過去事實相反的假設(shè)需用虛擬語氣,從句中的謂語動詞用“had+過去分詞”,主句中的謂語動詞用“should(第一人稱)或would(第二,三人稱)have+過去分詞”!皥猿肿瞿呈隆钡谋磉_(dá)是keep doing sth。
“吃藥”的表達(dá)是take/have medicine。
2.view of his going against his mother's will
“鑒于”的表達(dá)是in view of,后面跟名詞性成分!斑`背”的表達(dá)是go against!耙庠浮钡谋磉_(dá)為will。
3.lest it (should) be stolen//in case it (should)/will be stolen
考查目的狀語從句:lest意思是“以防,以免”,其引導(dǎo)的從句通常用sb.(should)do 的形式表示虛擬,句中指“錢財被盜”,用被動語態(tài)。In case “以防”也可以引導(dǎo)目的狀語從句,但從句的謂語可用虛擬語氣,也可用直陳語氣。
考查代詞it:從句中的“以防被盜”指cash,為了避免重復(fù),用it指代。
4.When it comes to generation gap//When talking about generation gap
考查“當(dāng)談及…”這一?脊潭ńY(jié)構(gòu):when it comes to+sb./sth或者when talking about +sb./sth.!按鷾稀钡谋磉_(dá):generation gap。
5.that China is next to America in terms of economy
that引導(dǎo)的主語從句既可放于句首,也可放在句末,但為了保持句子平衡,常用it作形式主語,把真正的主語從句放在句后。“僅次于”的表達(dá)為be next/second to!霸凇稀笨杀磉_(dá)為in terms of或者直接用介詞in。
四級翻譯(9.10)
1.By the end of this year ___________(這本書將出版).
2.That advantages of bicycle outweigh its disadvantages and it will ________________(在現(xiàn)代社會發(fā)揮重要作用).
3.After days of heavy rains,the sun ______________(終于從云層后面露出來了).
4.He has got into the habit of __________________(在房間亂扔?xùn)|西).
5.______(凡是對油畫感興趣的人)may get a free ticket to the art show.
答案解析:
1.the book will have been published // the book will have come out
考查時態(tài)和被動語態(tài):由by the end of this year“今年年底”判斷要用將來完成時,而book與publish之間是被動關(guān)系,所以用將來完成時的被動語態(tài)will have been published。如果用come out 表達(dá)的話不必用被動式。
“出版”的表達(dá)常用publish或come out。
2.play an important/essential role in modern society
“發(fā)揮作用”的表達(dá)為play a role in!爸匾摹北磉_(dá)可以用important或essential;“現(xiàn)代社會”的表達(dá)為modern society。
3.emerged from behind the clouds at last
為了準(zhǔn)確表達(dá)方位,from后面可接另外一個介詞賓語,behind the clouds整體表示一個位置;云層后面。本句敘述的是過去的事情,所以用過去式!奥冻鰜怼钡谋磉_(dá)為emerge或come out。
4.答案:leaving things about/everywhere in his room
“養(yǎng)成某習(xí)慣”的固定搭配為get into the habit of doing sth!皝y扔?xùn)|西”的表達(dá)為leave things about/everywhere。
5.Whoever is interested in oil painting
考查主語從句:Whoever意思是“無論是誰”,它在引導(dǎo)的主語從句中可作主語或賓語。作主語時,謂語動詞一般用單數(shù)!皩Α信d趣”的表達(dá)是be interested in或have/take an interest in。
“油畫”的表達(dá)是oil painting。
四級翻譯(9.9)
1.By the end of this year ___________(這本書將出版).
2.That advantages of bicycle outweigh its disadvantages and it will ________________(在現(xiàn)代社會發(fā)揮重要作用).
3.After days of heavy rains,the sun ______________(終于從云層后面露出來了).
4.He has got into the habit of __________________(在房間亂扔?xùn)|西).
5.An enclosed,smoke-filled room has levels of harmful gas ________________(是平時的50倍).
答案解析:
1.the book will have been published // the book will have come out
時態(tài)和被動語態(tài):由by the end of this year“今年年底”判斷要用將來完成時,而book與publish之間是被動關(guān)系,所以用將來完成時的被動語態(tài)will have been published。如果用come out 表達(dá)的話不必用被動式!俺霭妗钡谋磉_(dá)常用publish或come out。
2.play an important/essential role in modern society
“發(fā)揮作用”的表達(dá)為play a role in!爸匾摹北磉_(dá)可以用important或essential;“現(xiàn)代社會”的表達(dá)為modern society。
3.emerged from behind the clouds at last
考查介詞:為了準(zhǔn)確表達(dá)方位,from后面可接另外一個介詞賓語,behind the clouds整體表示一個位置;云層后面?疾闀r態(tài):本句敘述的是過去的事情,所以用過去式!奥冻鰜怼钡谋磉_(dá)為emerge或come out。
4.leaving things about/everywhere in his room
“養(yǎng)成某習(xí)慣”的固定搭配為get into the habit of doing sth。“亂扔?xùn)|西”的表達(dá)為leave things about/everywhere。
5.50 times as high as normal // 49 times higher than normal
考查比較級:表示倍數(shù)的比較級常用“A is…times as + 形容詞原級+as B”或“A is … times +形容詞比較級+ than B”!捌綍r”的表達(dá)為normal。
四級翻譯(9.8)
1.Such practice of ________________(考試前熬夜學(xué)習(xí))will not necessarily work for every student.
2.George arrived at the office ahead of time _______________(只為了給老板留下好印象).
3.The resolution that ___________(他調(diào)到總部)was approved by General Manager.
4.He didn't like this job _____________(盡管條件比之前的好).
5.___________________(我寧愿你不要宣布決定)on the issue for the time being.
答案解析:
1.staying up studying before an examination
“熬夜”的表達(dá)為stay up,“熬夜學(xué)習(xí)”就是stay up studying?涨俺霈F(xiàn)的of是介詞,跟在其后的動詞詞組“熬夜學(xué)習(xí)”要變成動名詞的形式,修飾名詞practice。
2.only to make a good impression on his/the boss
“給…留下印象”譯作make an impression on…!坝∠蟆敝暗男揎椪Zgood在翻譯時不能遺漏!爸粸榱恕钡谋磉_(dá)為only to,其結(jié)構(gòu)為only to do sth.表示目的。
3.he (should)be transferred to headquarter
考查虛擬語氣:某些表示建議,請求,命令,主張以及“重要性”,“緊迫性”等概念的名詞充當(dāng)主語時,其后的同位語從句需要用虛擬語氣。具體結(jié)構(gòu)為(should)+動詞原形。這樣的名詞有:demand,desire,requirement,advice,recommendation,suggestion,order,proposal和resolution等。“調(diào)任”表達(dá)為transfer;“總部”表達(dá)為headquarter。他是“被調(diào)任”,需要用被動語態(tài)。
4.though the condition was better than the previous one
考查讓步狀語從句:在句子中所以用though。比較級:“比…好” 用be better than。one的用法:句子前面已經(jīng)提到了job,為了避免重復(fù),用one代替。
5.I'd rather you didn't declare/announce this decision
考查虛擬語氣:would rather,would sooner,had rather,would(just) as soon,would prefer用來表達(dá)主觀愿望,它們之后的賓語從句用虛擬語氣,謂語動詞用一般過去時表示現(xiàn)在或?qū)淼氖虑,用過去完成時表示與過去事實相反的事情。本句中for the time being“目前”表示這是現(xiàn)在的事情,所以系動詞用一般過去時didn't。“宣布決定”的表達(dá)常用declare或announce the decision。
四級翻譯(9.7)
1._____________________(盡管他已筋疲力盡),he still kept on running.
2.Many people believe that international tourism _________________________(對經(jīng)濟(jì)發(fā)展有積極作用).so local government should be encouraged to promote it.
3.On my way to the important interview,________________(他所做的就是祝我好運).
4.Due to the unexpected changes,______________(這個計劃需要修改).
5.________________(遇難者能否在災(zāi)難中生還)depends on many uncertain factors.
答案解析:
1.Although/Though he was exhausted
考查讓步狀語從句:用Although或Though表示“雖然,盡管”的意思。“筋疲力盡”的表達(dá)為be exhausted。
2.plays an active role in economic growth/development / has positive effects on economic growth/development
“有作用”的表達(dá)常用play a role或have an effect on 結(jié)構(gòu)!胺e極的”常用active和positive,“發(fā)展”可用growth或development。
3.what he did was to wish me good luck//what he did was wishing me good luck
考查主語從句:用what引導(dǎo)主語從句。主語的表達(dá):可用不定式或動名詞作表語!白:眠\”表達(dá)為wish sb good luck.
4.this plan has to be revised/modified
“計劃”與“修改”是被動關(guān)系,用be done的被動結(jié)構(gòu)!靶薷摹钡某S帽磉_(dá)為revise或modify。
5.Whether the victims can survive the disaster
所需翻譯的句子為該句的主語,“能否…”提示從句用Whether引導(dǎo),注意在主語從句中只能用whether,不能用if。表示“存活,活下來,幸免于難”,用survive,后直接跟賓語,注意此處不能加介詞from。只有在表示習(xí)慣,習(xí)俗,禮儀等沿襲時才用survive from。
四級翻譯(9.6)
1. The popular artist said she____________________________(喜歡古典音樂勝過流行音樂).
2. The market share of DDF Company_______ (占了總市場份額的五分之二)in our country so far.
3. ____________ (據(jù)報道將實施新規(guī)定)by 2012.
4. This is the very trade fair________(我們應(yīng)該好好利用)。
5. If he had not turned a deaf ear to the doctor, ________ (傷早就治愈了)
答案與解析:
1.preferred classical music to popular songs
考查特殊比較級: 表示比較意義時不一定用比較級體現(xiàn),還可以用固定搭配,如prefer…to…,be superior to等。"喜歡......勝過......"的表達(dá)為prefer…to…。
2.has accounted for two fifths of the total
"占"的表達(dá)為account for?疾榉?jǐn)?shù)的表達(dá): "五分之 二"是分?jǐn)?shù),分子在前用基數(shù)詞,分母在后用序數(shù)詞.分子超過1時,分母要用 復(fù)數(shù)形式。
3. It is reported (that) new regulation will have been enforced
考查被動語態(tài): 主語"規(guī)定"是動作"實施"的承受者,用被動語態(tài)?疾闀r態(tài): 表示將來某一時間以前已經(jīng)完成的動作時需用將來完成時態(tài)?疾橹攸c句型: 當(dāng)主語不明或不特別強調(diào)時,用it is reported(據(jù)報道), it is said(據(jù)說)等,后接不定式或從句。此題當(dāng)中"實施新規(guī)定"是從句,故用It is reported (that)句型。
4. helping her daughter (to) recover
考查固定搭配: "專心做某事" 的固定搭配是apply oneself to, to是介詞,后面要跟名詞性成分,故用名詞或動名詞。查高頻詞匯: “康復(fù)”的表達(dá)為recover(from)。考查固定用法: “幫助某人做某事”的表達(dá)為help sb. (to) do sth. 或help sb. with sth.
5. the wound would have been cured/healed
考查虛擬語氣: if…h(huán)ad done表示對過去情況的虛擬,從句時態(tài)用過去完成時,主句應(yīng)使用would have done的結(jié)構(gòu)。"治愈"的表達(dá)為cure或者h(yuǎn)eal"傷"是"被治愈",需用被動結(jié)構(gòu)。
【英語四級考試復(fù)習(xí)專題之翻譯練習(xí)】相關(guān)文章:
四級考試怎么復(fù)習(xí)07-02
文言文專題復(fù)習(xí)詞類活用練習(xí)及答案07-01
四級考試復(fù)習(xí)方法07-02
四級考試基礎(chǔ)復(fù)習(xí)考試攻略07-04
大學(xué)英語六級模擬練習(xí)題之翻譯:燈謎07-02
四級考試翻譯真題及答案07-03
四級考試翻譯方法與技巧參考07-02
四級考試翻譯題解題技巧07-02