- 相關(guān)推薦
元宵節(jié)的由來(lái)英語(yǔ)簡(jiǎn)介
在人們?cè)絹?lái)越注重自身素養(yǎng)的今天,元宵節(jié)的由來(lái)的適用范圍越來(lái)越廣泛,元宵節(jié)的由來(lái)具有成文事后性的特點(diǎn)。我敢肯定,大部分人都對(duì)寫(xiě)元宵節(jié)的由來(lái)很是頭疼的,以下是小編整理的元宵節(jié)的由來(lái)英語(yǔ)簡(jiǎn)介,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
Origin
There are many different beliefs about the origin of the Lantern Festival. But one thing for sure is that it had something to do with religious worship.
One legend tells us that it was a time to worship Taiyi, the God of Heaven in ancient times. The belief was that the God of Heaven controlled the destiny of the human world. He had sixteen dragons at his beck and call and he decided when to inflict drought, storms, famine or pestilence(瘟疫)upon human beings. Beginning with Qinshihuang, the first emperor to unite the country, all subsequent emperors ordered splendid ceremonies each year. The emperor would ask Taiyi to bring favorable weather and good health to him and his people. Emperor Wudi of the Han Dynasty directed special attention to this event. In 104 BC, he proclaimed it one of the most important celebrations and the ceremony would last throughout the night.
Another legend associates the Lantern Festival with Taoism. Tianguan is the Taoist god responsible for good fortune. His birthday falls on the 15th day of the first lunar month. It is said that Tianguan likes all types of entertainment. So followers prepare various kinds of activities during which they pray for good fortune.
The third story about the origin of the festival is like this. Buddhism first entered China during the reign of Emperor Mingdi of the Eastern Han Dynasty. That was in the first century. However, it did not exert any great influence among the Chinese people. one day, Emperor Mingdi had a dream about a gold man in his palace. At the very moment when he was about to ask the mysterious figure who he was, the gold man suddenly rose to the sky and disappeared in the west. The next day, Emperor Mingdi sent a scholar to India on a pilgrimage(朝圣)to locate Buddhist scriptures. After journeying thousands of miles, the scholar finally returned with the scriptures. Emperor Mingdi ordered that a temple be built to house a statue of Buddha and serve as a repository for the scriptures. Followers believe that the power of Buddha can dispel darkness. So Emperor Mingdi ordered his subjects to display lighted lanterns during what was to become the Lantern Festival.
譯文:
起源
元宵節(jié)的起源有很多不同的信仰。但有一點(diǎn)可以肯定的是,這與宗教崇拜有關(guān)。
有一個(gè)傳說(shuō)告訴我們,這是崇拜古代太監(jiān)天帝的時(shí)候。信仰是天神控制著人類世界的命運(yùn)。他有十六個(gè)龍?jiān)诖螂娫,他決定什么時(shí)候?qū)θ祟愂┘痈珊,風(fēng)暴,饑荒或瘟疫(瘟疫)。從第一個(gè)統(tǒng)一國(guó)家的皇帝秦始皇開(kāi)始,所有后來(lái)的皇帝每年都要下大功臣;实蹠(huì)請(qǐng)?zhí)覟樗退娜嗣駧?lái)有利的天氣和健康。漢代無(wú)棣特別關(guān)注此事。公元前104年,他宣布這是最重要的慶;顒(dòng)之一,儀式將持續(xù)整個(gè)晚上。
另一個(gè)傳說(shuō)將元宵節(jié)與道教聯(lián)系起來(lái)。天冠是天命的好運(yùn)。他的生日是農(nóng)歷正月初十五。據(jù)說(shuō)天冠喜歡各種娛樂(lè)。所以追隨者們準(zhǔn)備好各種各樣的祈;顒(dòng)。
關(guān)于節(jié)日的起源的第三個(gè)故事是這樣的。佛教在東漢明帝年間首次進(jìn)入中國(guó)。那是在一世紀(jì)。但是在中國(guó)人身上沒(méi)有什么大的影響。有一天,明帝皇帝在他的宮殿里夢(mèng)見(jiàn)了一個(gè)金人。當(dāng)他正想問(wèn)他那個(gè)神秘人物的時(shí)候,那個(gè)金子突然升起,在西方消失了。第二天,明帝皇帝派一位學(xué)者前往印度朝圣(朝圣)定位佛經(jīng)。經(jīng)過(guò)千里之外,學(xué)者終于用經(jīng)文回來(lái)了。明帝皇帝命令建一座寺廟來(lái)安置佛像,并作為經(jīng)文的儲(chǔ)存庫(kù)。追隨者相信佛陀的力量可以驅(qū)散黑暗。因此,明帝皇帝命令臣民在元宵節(jié)期間展示燈籠。
關(guān)于元宵節(jié)的來(lái)歷,還有有趣的傳說(shuō):
燈的傳說(shuō)
傳說(shuō)在很久以前,兇禽猛獸很多,四處傷害人和牲畜,人們就組織起來(lái)去打它們,有一只神鳥(niǎo)困為迷路而降落人間,卻意外的被不知情的獵人給射死了。天帝知道后十分震怒,立即傳旨,下令讓天兵于正月十五日到人間放火,把人間的人畜財(cái)產(chǎn)通通燒死。天帝的女兒心地善良,不忍心看百姓無(wú)辜受難,就冒著生命的危險(xiǎn),偷偷駕著祥云來(lái)到人間,把這個(gè)消息告訴了人們。眾人聽(tīng)說(shuō)了這個(gè)消息,有如頭上響了一個(gè)焦雷。嚇得不知如何是好,過(guò)了好久,才有個(gè)老人家想出個(gè)法子,他說(shuō):“在正月十四、十五、十六日這三天,每戶人家都在家里張燈結(jié)彩、點(diǎn)響爆竹、燃放煙火。這樣一來(lái),天帝就會(huì)以為人們都被燒死了”。
大家聽(tīng)了都點(diǎn)頭稱是,便分頭準(zhǔn)備去了。到了正月十五這天晚上,天帝往下一看,發(fā)覺(jué)人間一片紅光,響聲震天,連續(xù)三個(gè)夜晚都是如此,以為是大火燃燒的火焰,以中大快。人們就這樣保住了自己的生命及財(cái)產(chǎn)。為了紀(jì)念這次成功,從此每到正月十五,家家戶戶都懸掛燈籠,放煙火來(lái)紀(jì)念這個(gè)日子。
Yuanxiao
Besides entertainment and beautiful lanterns, another important part of the Lantern Festival,or Yuanxiao Festival is eating small dumpling balls made of glutinous rice flour. We call these balls Yuanxiao or Tangyuan. Obviously, they get the name from the festival itself. It is said that the custom of eating Yuanxiao originated during the Eastern Jin Dynasty in the fourth centuty, then became popular during the Tang and Song periods.
The fillings inside the dumplings or Yuansiao are either sweet or salty. Sweet fillings are made of sugar, Walnuts(胡桃), sesame, osmanthus flowers(桂花), rose petals, sweetened tangerine peel, bean paste, or jujube paste(棗泥). A single ingredient or any combination can be used as the filling . The salty variety is filled with minced meat, vegetables or a mixture.
The way to make Yuanxiao also varies between northern and southern China. The usual method followed in southern provinces is to shape the dough of rice flour into balls, make a hole, the filling, then close the hole and smooth out the dumpling by rolling it between your hands. In North China, sweet or nonmeat stuffing is the usual ingredient. The fillings are pressed into hardened cores, dipped lightly in water and rolled in a flat basket containing dry glutinous rice flour. A layer of the flour sticks to the filling, which is then again dipped in water and rolled a second time in the rice flour. And so it goes, like rolling a snowball, until the dumpling is the desired size.
The custom of eating Yuanxiao dumplings remains. This tradition encourages both old and new stores to promote their Yuanxiao products. They all try their best to improve the taste and quality of the dumplings to attract more customers.
譯文:
元宵
除了娛樂(lè)和美麗的燈籠,元宵節(jié)還有元宵節(jié)的另一個(gè)重要部分是吃糯米粉制成的小餃子球。我們稱這些球?yàn)樵驕珗A。顯然,他們從節(jié)日本身獲得了名字。據(jù)說(shuō)元宵飲食習(xí)俗起源于東晉時(shí)期的第四位,后來(lái)在唐宋時(shí)期流行起來(lái)。
粽子里面的餡料或者是甜的或者咸的。甜餡包括糖,胡桃,芝麻,桂花,玫瑰花瓣,甜瓜皮,豆瓣醬或棗泥?梢允褂脝我怀煞只蛉魏谓M合作為填充物。咸的品種充滿碎肉,蔬菜或混合物。
中國(guó)北方和中國(guó)南方的元宵之路也各有不同。南方省份常用的方法是將米粉面團(tuán)整理成球,做成一個(gè)洞,插入餡料,然后關(guān)閉洞,把餃子滾在你的手中。在華北地區(qū),甜或無(wú)脂餡是常用的成分。將餡料壓入硬化的核心中,輕輕浸入水中,并滾入含有糯米粉的扁平籃子中。一層面粉粘在餡料上,然后再蘸上水,再次在米粉中滾動(dòng)。就像滾動(dòng)一個(gè)雪球一樣,直到餃子是所需的大小。
吃元宵餃子的習(xí)俗依然存在。這個(gè)傳統(tǒng)鼓勵(lì)新老店鋪推廣他們的元宵產(chǎn)品。他們盡全力提高餃子的口感和質(zhì)量,吸引更多的顧客。
Lantern Festival 元宵節(jié)的由來(lái)英文介紹
Lantern Festival The 15th day of the 1st lunar month
The 15th day of the 1st lunar month is the Chinese Lantern Festival because the first lunar month is called yuan-month and in the ancient times people called night Xiao. The 15th day is the first night to see a full moon. So the day is also called Yuan Xiao Festival in China.
According to the Chinese tradition, at the very beginning of a new year, when there is a bright full moon hanging in the sky, there should be thousands of colorful lanterns hung out for people to appreciate. At this time, people will try to solve the puzzles on the
lanterns and eat yuanxiao (glutinous rice ball) and get all their families united in the joyful atmosphere.