- 相關(guān)推薦
斯坦福開(kāi)學(xué)演講及翻譯
演講稿是演講者通往演講大門的“敲門磚”,一份優(yōu)秀的演講稿往往會(huì)使演講者達(dá)到事半功倍的效果。下面是小編為您帶來(lái)的是斯坦福開(kāi)學(xué)演講及翻譯相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助。
The following remarks were delivered by the President of Stanford University at the Opening Convocation on September 21, 2001.
典禮上的致辭。 以下是斯坦福大學(xué)校長(zhǎng)在2001年9月21日開(kāi)學(xué)
Parents and students of the Class of 2005: 各位家長(zhǎng),2005屆的同學(xué)們:
Good afternoon and welcome to Stanford University. Today, we celebrate the arrival of 1,717 new freshmen and transfer students.
下午好!歡迎各位來(lái)到斯坦福大學(xué)。今天,我們?cè)诖藲g迎1717名新生和轉(zhuǎn)學(xué)生的到來(lái)。
I have struggled with the format of this Convocation and the content of this speech for the past 10 days. 過(guò)去的10天,我一直頗費(fèi)心思,不知這個(gè)開(kāi)學(xué)典禮該用什么形式,我的發(fā)言要講什么內(nèi)容。
Since the morning of Sept. 11, the campus has been uncommonly quiet. Except for two memorial services, all major events were cancelled.
午以來(lái),校園里異乎尋常的安靜。除了兩個(gè)紀(jì)念性的活動(dòng)以外,所有的大型活動(dòng)都取消了。
9月11日上
As we considered how to start a new academic year, we decided that a Convocation was, in fact, the most fitting way to resume our normal activities.
后來(lái)發(fā)現(xiàn)開(kāi)學(xué)典禮實(shí)際上是恢復(fù)正常秩序的最佳方式。 我們?cè)诳紤]怎樣開(kāi)始新學(xué)年,
Students, you represent our best hope for the future and for peace in our world. 你們代表了我們世界的未來(lái)與和平的最美的希望 同學(xué)們,
Americans and good-hearted people of all ages throughout the world will mourn this tragedy and carry the memory of that terrible day in their hearts. 在記憶中美國(guó)人民和全世界所有善良的人們,不論長(zhǎng)幼,都會(huì)為這場(chǎng)悲劇哀悼,會(huì)將這可怕的一天永遠(yuǎn)留存
But it is your generation -- more so than mine or your parents' -- that will face the challenge of building a world in which such inhuman acts can never again occur. 但面
臨挑戰(zhàn)的更是你們這一代,而不是我們或是你們父母這一代,你們要建設(shè)一個(gè)世界,決不容許類似慘無(wú)人道的事件再次發(fā)生。
In your time here, you will get to know people whose background, culture or beliefs are different from yours. You may find that your values -- and your prejudices -- are challenged.
你們?cè)谶@里求學(xué)的時(shí)光里,將會(huì)認(rèn)識(shí)很多人,他們的背景、文化或者信仰可能與你們迥然不同,你們會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的價(jià)值觀以及偏見(jiàn)將會(huì)受到挑戰(zhàn)。
I hope that you will discover a new understanding and appreciation for the pluralistic society in which we live and find constructive ways to contribute to the world.
我們生活在一個(gè)多元的社會(huì)中,我希望你們能夠從新的角度來(lái)理解和欣賞它,為世界做出建設(shè)性的貢獻(xiàn)。
For each of you, this moment is the beginning of a new chapter in your life.
對(duì)你們每個(gè)人而言,這一時(shí)刻意味著人生翻開(kāi)了新的篇章。
Let it also be a moment you remember as the initiation of your journey into the larger world, a time when you consider your role as a citizen and what your future
contribution might be.
從這一刻開(kāi)始,你們將踏上一個(gè)更廣闊世界的旅程,這一刻你們也將開(kāi)始考慮作為一個(gè)公民你們未來(lái)應(yīng)作的貢獻(xiàn)。
You will not be expected to undertake this intellectual journey on your own. We have an exceptional faculty and staff, dedicated to the search for knowledge and understanding, who will support and encourage you in your journey.
當(dāng)然,在這樣的智慧之旅上,你們不是獨(dú)行者。我們有出色的師資和員工,他們致力于求知與理解,將會(huì)在旅途中支持和鼓勵(lì)你們。
I hope you are proud of the accomplishments that have brought you to this important transition inyour lives.
你們能取得成就,達(dá)到人生中這個(gè)重要的轉(zhuǎn)折點(diǎn),我希望你們能引以為豪。
I know that all of you have worked hard to get here, but let me also acknowledge the contributions of your parents, family members, teachers, mentors and friends who have supported you on your road to Stanford. Without them, the journey here would have been more difficult and less rewarding.
艱辛,也不會(huì)如此卓有成效。我知道,你們中的每個(gè)人都曾經(jīng)奮發(fā)努力才能來(lái)到這里,但我也感謝父母、家人、師長(zhǎng)和朋友的貢獻(xiàn),他們?cè)鵀槟闾ど纤固垢V方o予支持。如果沒(méi)有他們,這條路將會(huì)更加
In recognition of the tremendous support and encouragement you have received from these important people in your lives, let me invite our new students to show their appreciation with a round of applause. 這些人在
你們的生活中舉足輕重,為你們提供了巨大的支持和鼓勵(lì),我謹(jǐn)邀請(qǐng)我們的新生以熱烈的掌聲對(duì)他們表示感謝。
Students, I urge you to pursue your journey at Stanford with vigor.
同學(xué)們,我強(qiáng)烈希望你們能以無(wú)比的熱情投入到斯坦福的旅程中來(lái)。
I hope that this beautiful campus will provide an ideal space for contemplation and inspiration to aid you in that journey. And I hope that you will find an intellectual pursuit that excites you and engages you so much that it will keep you up at night and get you out of bed early, even on the weekend!
醉其中,能在深夜苦讀,能夠黎明即起,甚至連周末都不例外! 我希望,這個(gè)美麗的校園會(huì)為你們提供一個(gè)理想空間,讓你們沉思,找到靈感,以助你們更好的旅行。我也希望,你們能夠找到一種智慧的追求,能夠激勵(lì)你們,讓你們沉
I hope that you find a passion that matches your own talents, so that you may discover, as I did, something that you can pursue for the rest of your life with enthusiasm and joy. 我希望你們能找到一種激情,無(wú)愧于自己的天分,如此你們就能像我一樣,找到足以令你窮盡一生追求的目標(biāo),而且充滿熱情,樂(lè)此不疲。
Students, while I cannot make any predictions about what paths each of you will take in your journey at Stanford, I urge you to begin this process of intellectual discovery, just as Sen. Leland Stanford urged at the opening day ceremonies for the first freshman class in 1891:
同學(xué)們,你們?cè)谒固垢5穆贸讨袑⑻ど鲜裁?/p>
樣的道路,我無(wú)從預(yù)言,但我強(qiáng)烈希望你們能夠遵循李蘭德坦福參議員在1891年的開(kāi)學(xué)典禮上對(duì)第一屆新生提出的要求來(lái)開(kāi)始你們探索智慧的旅程:
A university may be founded for you; in it, you may study for many years with all the advantages of learning. All that we can do for you is to place the opportunities within your reach; it rests with you to grasp and improve them. 大學(xué)可以為你們而建立;在此,你們可以利用各種優(yōu)越的學(xué)習(xí)條件進(jìn)行多年的學(xué)習(xí)。我們所能做的,只是把機(jī)會(huì)放在你們伸手可及的范圍內(nèi);抓住機(jī)會(huì),利用機(jī)會(huì),得靠你們自己。
I welcome all our new students and their parents, not just to the campus but to the Stanford family. Students, I hope your time here transforms your lives, just as it has transformed the lives of so many alumni. And, finally, I hope your time here will help to provide a foundation on which you will make your contributions to humanity and to a better future for yourselves and the generations that will follow.
我歡迎所有的新生和家長(zhǎng)來(lái)到我們的校園,并融入斯坦福家族。同學(xué)們,我希望你們?cè)诖硕蛇^(guò)的時(shí)光能改變你們的生活,正如它改變了很多以前的校友的生活那樣。最后,我希望你們?cè)诖硕冗^(guò)的時(shí)光能夠有助于你們打下良好的基礎(chǔ),以便你們能為人類做出貢獻(xiàn),為自己和后代創(chuàng)造更美好的未來(lái)。
【斯坦福開(kāi)學(xué)演講及翻譯】相關(guān)文章:
斯坦福大學(xué)演講:別在不斷優(yōu)秀中淪落平庸05-28
夢(mèng)主題英語(yǔ)演講的翻譯06-15
斯坦福大學(xué)心理學(xué)專業(yè)申請(qǐng)難度大不大04-07
法語(yǔ)翻譯考試俗語(yǔ)翻譯指導(dǎo)07-04
初中開(kāi)學(xué)演講04-06
秋季開(kāi)學(xué)演講03-10
個(gè)人英語(yǔ)簡(jiǎn)單演講帶翻譯5篇07-06
公輸?shù)姆g07-04
《野望》翻譯07-04