- 相關(guān)推薦
兼職翻譯薪酬
引用
秋秋 的 兼職翻譯薪酬
一,筆譯
兼職報(bào)酬:中譯英120-230元/千字,英譯中100-200元/千字;中譯德、法、俄、西約150-270元/千字,反之,約為200元/千字。
兼職要求:兼職者一般需要有英語(yǔ)專業(yè)8級(jí)證書,有時(shí)具備英語(yǔ)專業(yè)6級(jí)證書也可,其它語(yǔ)種也應(yīng)具有類似水平。同時(shí)還需要有良好的中外文運(yùn)用能力,有翻譯經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先。若翻譯專業(yè)性較強(qiáng)的稿件,則需要翻譯人員有相關(guān)專業(yè)的行業(yè)背景,報(bào)酬也有所增加,增幅在20%-100%。若一次性翻譯字?jǐn)?shù)在1萬(wàn)字以上,每字報(bào)酬會(huì)相應(yīng)減少。但如果是翻譯公司的兼職翻譯,也就是說(shuō)兼職者不直接從客戶手中接得翻譯任務(wù),而是由翻譯公司提供,則酬勞由翻譯公司支付,相對(duì)較低,一般是 70元/千字,好處是比較固定,不用自己費(fèi)時(shí)費(fèi)力四處接活。
二,口譯
兼職口譯一般有三種,報(bào)酬差距較大。
1、陪同口譯:
兼職報(bào)酬:英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)約600-1000元/天;德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)約為800-1200元/天。
兼職要求:陪同口譯對(duì)兼職人員的英語(yǔ)口語(yǔ)水平要求相對(duì)較低,一般口語(yǔ)較為流利,懂得日常通用口語(yǔ)的翻譯,有中級(jí)口譯證書者即可勝任。
2、交替翻譯:
兼職報(bào)酬:英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)約為2000元/天;德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)約2500元/天。
兼職要求:交替翻譯一般出現(xiàn)在較為正式的談話、會(huì)議、記者見(jiàn)面會(huì)等場(chǎng)所。要求兼職者有高級(jí)口譯資格證書,口語(yǔ)流利,有相關(guān)翻譯工作經(jīng)驗(yàn),熟悉與會(huì)議主題相關(guān)的知識(shí)背景。若是能夠在專業(yè)性較強(qiáng)的場(chǎng)合從事口譯工作,薪水更高。
3、同聲傳譯:
兼職報(bào)酬:英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)約為6000元-1.2萬(wàn)元/天;德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)約為8000元-1.6萬(wàn)元/天。
兼職要求:同聲傳譯對(duì)兼職者的要求最高,一般需要經(jīng)過(guò)特殊訓(xùn)練,長(zhǎng)期專門從事外語(yǔ)口譯翻譯工作的人員才能擔(dān)當(dāng)同傳工作。通常3小時(shí)的會(huì)議,詞匯量累計(jì)達(dá)2萬(wàn)多個(gè),因此要求同傳具備在1分鐘內(nèi)處理120個(gè)英語(yǔ)單詞的能力。除了英語(yǔ)功力外,同聲傳譯還要有流利、豐富的中文表達(dá)能力,有相當(dāng)?shù)纳鐣?huì)知識(shí)和世界知識(shí),對(duì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化各個(gè)領(lǐng)域要有一定的認(rèn)知度。