洞仙歌·泗州中秋作原文翻譯及賞析(2篇)
洞仙歌·泗州中秋作原文翻譯及賞析1
洞仙歌·泗州中秋作
[宋代]晁補(bǔ)之
青煙冪處,碧海飛金鏡。永夜閑階臥桂影。露涼時(shí)、零亂多少寒螀,神京遠(yuǎn),惟有藍(lán)橋路近。
水晶簾不下,云母屏開(kāi),冷浸佳人淡脂粉。待都將許多明,付與金尊,投曉共、流霞傾盡。更攜取、胡床上南樓,看玉做人間,素秋千頃。
譯文
遮蔽了月光的青色云影處,一輪明月穿過(guò)云層,像一面金燦燦的明鏡飛上碧空。長(zhǎng)夜的空階上臥著桂樹(shù)的斜影。夜露漸涼之時(shí),多少秋蟬零亂地嘶鳴。京城邈遠(yuǎn)難至,倒是這一輪明月,與人為伴,對(duì)人更加親近。
水晶簾兒高高卷起,云母屏風(fēng)已經(jīng)打開(kāi),明月的冷光照入室內(nèi),宛如浸潤(rùn)著佳人的淡淡脂粉。待我許多月色澄輝,傾入金樽,直到拂曉連同流霞全都傾盡。再攜帶一張胡床登上南樓,看鋪灑月光的人間,領(lǐng)略素白澄潔的千頃清秋。
注釋
泗州:今安徽省泗縣。
冪(mì):煙霧彌漫貌。
永:長(zhǎng),兼指時(shí)間或空間。
寒螀(jiāng):即寒蟬,體小,秋出而鳴。
神京:指北宋京城汴梁。
藍(lán)橋:謂秀才裴航于藍(lán)橋會(huì)仙女云英事。唐裴铏《傳奇·裴航》云:長(zhǎng)慶中,有秀才裴航,行于湘漢。同行樊夫人,國(guó)色天姿,航欲求之,夫人與詩(shī)曰:“一飲瓊漿百感生,玄霜搗盡見(jiàn)云英。藍(lán)橋便是神仙宮,何必崎嶇上玉清!焙蠼(jīng)藍(lán)橋驛側(cè)近,因渴甚,遂下道求漿而飲,會(huì)云英,以玉杵臼為禮,結(jié)為連理。方知云英為仙女、樊夫人則云英之姐也。藍(lán)橋,今陜西省藍(lán)田縣西南藍(lán)溪之上,故名。
云母屏:云母為花崗巖主要成分,可作屏風(fēng),艷麗光澤。
佳人:這里指席間的女性。
流霞:本天上云霞,語(yǔ)意雙關(guān),借指美酒!短綇V記》引《抱樸子·須曼卿》曰:蒲坂有須曼卿者曰:“在山中三年精思,有仙人來(lái)迎我,乘龍升天。龍行甚疾,頭昂尾低,令人在上危怖。及到天上,先過(guò)紫府,金床玉幾,晃晃昱昱,真貴處也。仙人以流霞一杯飲我,輒不饑渴。忽然思家,天帝前謁拜失儀,見(jiàn)斥來(lái)還。令更自修責(zé),乃可更往。昔淮南王劉安,升天見(jiàn)上帝,而箕坐大言,自稱(chēng)寡人,遂見(jiàn)謫,守天廁三年。吾何人哉?”河?xùn)|因號(hào)曼卿為“斥仙人”。
胡床:古代一種輕便坐具,可以折疊。
賞析:
此詞通篇都寫(xiě)賞月。
上片開(kāi)頭寫(xiě)詞人仰望浩月初升情景。
首二句化用李白詩(shī)中“皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發(fā)”句意,“青煙”指遮蔽月光的云影。夜空像茫茫碧海,無(wú)邊無(wú)際;一輪明月穿過(guò)云層,像一面金鏡飛上碧空,金色的光輝照亮了天上人間。“飛”字寫(xiě)乍見(jiàn)月之突然升起,使人感到似是何處飛來(lái),充滿驚異欣喜之情。
“永夜閑階臥桂影。露涼時(shí)、零亂多少寒螀”三句,通過(guò)永夜、閑階、涼露、寒蟬等物象,極寫(xiě)月夜的靜寂清冷,描繪出一幅充滿涼意的,悠長(zhǎng)寂寞的中秋月夜圖,烘托出詞人的孤寂心境和萬(wàn)千感慨,流露出詞人對(duì)美好月色的珍惜眷戀。
“神京遠(yuǎn),惟有藍(lán)橋路近!睂(xiě)因望月而生的身世感慨。詞中引用,以藍(lán)橋神仙窟代指蟾宮月窟。這兩句意思是說(shuō),京城邈遠(yuǎn)難至,倒是這一輪明月,與人為伴,對(duì)人更加親近。作者為蘇門(mén)四學(xué)士之一,曾三次任京官,后面兩次都是因牽連黨爭(zhēng)而去職,被貶外郡;作此詞前不久詞人雖得脫出黨籍,起任泗州知州,但朝中已無(wú)知音!吧窬┻h(yuǎn)”的“遠(yuǎn)”,主要是從政治的含意說(shuō)的。
上面這幾句贊美眷戀中透出了幾分凄清。這時(shí)作者已五十八歲,前次去官回家,就已修葺歸來(lái)園隱居,自號(hào)“歸來(lái)子”,忘情仕進(jìn),此詞對(duì)仕途坎坷,也僅微露悵恨而已,全詞的主調(diào),仍然是曠達(dá)豪放的'。兩句明白點(diǎn)出孤寂心情,意脈緊接上文,而揚(yáng)景則由環(huán)境景物轉(zhuǎn)到望月抒懷。
下片轉(zhuǎn)寫(xiě)室內(nèi)宴飲賞月。卷簾、開(kāi)屏,都是為使月光遍滿,為下文“付與金尊”預(yù)作地步,表現(xiàn)了對(duì)明月的極端愛(ài)悅!暗阜邸钡摹暗弊忠才c月光極協(xié)調(diào)。水晶做成的簾子高高卷起,云母屏風(fēng)已經(jīng)打開(kāi),明月的冷光照入室內(nèi),宛如浸潤(rùn)著佳人的淡淡脂粉。筵上的人頻頻舉懷,飲酒賞月,似乎要把明月的清輝全部納入金尊之中,待天曉時(shí)同著流霞,一道飲盡。
這里把月下筵面的高雅素美,賞月興致的無(wú)比濃厚,都寫(xiě)到極致。月光本來(lái)無(wú)形。作者卻賦予它形體,要把它“付與金尊”,真奇思妙想也。天曉時(shí)分,月尚未落,朝霞已生;將二者同時(shí)傾盡,意思是說(shuō)賞月飲酒,打算直到月落霞消方罷。
“更攜取、胡床上南樓,看玉做人間,素秋千頃!睂(xiě)登樓賞月,由室內(nèi)轉(zhuǎn)到室外。夜更深,月更明,雖然夜深露冷,作者賞月的興致不但沒(méi)有衰減,反而更加豪壯。這時(shí)他想起《世說(shuō)新語(yǔ)·容止》記載的一個(gè)故事:晉庾亮武昌,嘗秋夜與諸佐吏殷浩之徒南樓賞月,據(jù)胡床詠謔。作者覺(jué)得庭中賞月不能盡興,所以要象庾亮那樣登上南樓,去觀賞那月光下如白玉做成的人無(wú)際素白澄澈的清秋氣象。古代五行說(shuō)以秋配金,其色白,故稱(chēng)秋天為素秋。用“玉做人間”比喻月光普照大地,可謂奇想自外飛來(lái)。它既寫(xiě)月色,也暗含希望人間消除黑暗和污濁,像如玉的明月一般美好之意。“看玉做人間,素秋千頃”作豪放之語(yǔ),兩句包舉八荒,麗而且壯,使通篇為之增色。
全詞從天上到人間,又從人間到天上,天上人間渾然一體,境界闊大,想象豐富,詞氣雄放,與東坡詞頗有相似之處。全詞以月起,以月結(jié),首尾唿應(yīng),渾然天成。篇中明寫(xiě)、暗寫(xiě)相結(jié)合,將月之色、光、形、神,人對(duì)月之憐愛(ài)迷戀,寫(xiě)得極為生動(dòng)入微。
洞仙歌·泗州中秋作原文翻譯及賞析2
青煙冪處,碧海飛金鏡。永夜閑階臥桂影。露涼時(shí)、零亂多少寒螀,神京遠(yuǎn),惟有藍(lán)橋路近。
水晶簾不下,云母屏開(kāi),冷浸佳人淡脂粉。待都將許多明,付與金尊,投曉共、流霞傾盡。更攜取、胡床上南樓,看玉做人間,素秋千頃。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《洞仙歌·泗州中秋作》是宋代文學(xué)家晁補(bǔ)之的詞作。這是一首賞月詞,上闋以雄厚的筆力勾勒出一個(gè)青煙繚繞、明鏡高懸的壯闊中秋月夜景致;下闋采用由高到低、由遠(yuǎn)及近的順序描繪屋舍的景象。全詞緊緊圍繞月色、月景,極盡鋪排能事,首尾圓合,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),境界闊大,詞氣雄放。
翻譯/譯文
青色的煙云,遮住了月影,從碧海般的晴空里飛出一輪金燦燦的明鏡。長(zhǎng)夜的空階上臥著掛樹(shù)的斜影。夜露漸涼之時(shí),多少秋蟬零亂地嗓鳴。思念京都路遠(yuǎn),論路近唯有月宮仙境。
高卷水晶簾兒,展開(kāi)云母屏風(fēng),美人的淡淡脂粉浸潤(rùn)了夜月的清冷。待我許多月色澄輝,傾入金樽,直到拂曉連同流霞全都傾盡。再攜帶一張胡床登上南樓,看白玉鋪成的人間,領(lǐng)略素白澄潔的千頃清秋。
注釋
、哦聪筛瑁涸平谭磺笥脼樵~牌名。《樂(lè)章集》兼入“中呂”“仙呂”“般涉”三調(diào),句逗亦參差不一。晁補(bǔ)之此詞為變格,前片第二句作上二、下三句法,后片第四句加襯字。泗州:今安徽省泗縣。
、苾纾╩ì):煙霧彌漫貌。
、怯溃洪L(zhǎng),兼指時(shí)間或空間。
⑷寒螀(jiāng):即寒蟬,體小,秋出而鳴。
⑸神京:指北宋京城汴梁。
、仕{(lán)橋:謂秀才裴航于藍(lán)橋會(huì)仙女云英事。唐裴铏《傳奇·裴航》云:長(zhǎng)慶中,有秀才裴航,行于湘漢。同行樊夫人,國(guó)色天姿,航欲求之,夫人與詩(shī)曰:“一飲瓊漿百感生,玄霜搗盡見(jiàn)云英。藍(lán)橋便是神仙宮,何必崎嶇上玉清!焙蠼(jīng)藍(lán)橋驛側(cè)近,因渴甚,遂下道求漿而飲,會(huì)云英,以玉杵臼為禮,結(jié)為連理。方知云英為仙女、樊夫人則云英之姐也。藍(lán)橋,今陜西省藍(lán)田縣西南藍(lán)溪之上,故名。
、嗽颇钙粒涸颇笧榛◢弾r主要成分,可作屏風(fēng),艷麗光澤。
、碳讶耍哼@里指席間的女性。
、土飨迹罕咎焐显葡迹Z(yǔ)意雙關(guān),借指美酒!短綇V記》引《抱樸子·須曼卿》曰:蒲坂有須曼卿者曰:“在山中三年精思,有仙人來(lái)迎我,乘龍升天。龍行甚疾,頭昂尾低,令人在上危怖。及到天上,先過(guò)紫府,金床玉幾,晃晃昱昱,真貴處也。仙人以流霞一杯飲我,輒不饑渴。忽然思家,天帝前謁拜失儀,見(jiàn)斥來(lái)還。令更自修責(zé),乃可更往。昔淮南王劉安,升天見(jiàn)上帝,而箕坐大言,自稱(chēng)寡人,遂見(jiàn)謫,守天廁三年。吾何人哉?”河?xùn)|因號(hào)曼卿為“斥仙人”。
、魏玻汗糯环N輕便坐具,可以折疊。
創(chuàng)作背景
晁補(bǔ)之久經(jīng)貶黜之后于宋徽宗大觀四年(1110年)被重新起用為泗州守,赴任不久便赍資志以沒(méi)。《洞仙歌·泗州中秋作》是中秋時(shí)節(jié)詞人在官舍中由眼前景致聯(lián)想到自身際遇時(shí)感慨而作。此詞向來(lái)被認(rèn)為是晁補(bǔ)之的絕筆。
賞析/鑒賞
此詞通篇都寫(xiě)賞月。上片開(kāi)頭寫(xiě)詞人仰望浩月初升情景。首二句化用李白詩(shī)中“皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發(fā)”句意,“青煙”指遮蔽月光的云影。夜空像茫茫碧海,無(wú)邊無(wú)際;一輪明月穿過(guò)云層,像一面金鏡飛上碧空,金色的光輝照亮了天上人間!帮w”字寫(xiě)乍見(jiàn)月之突然升起,使人感到似是何處飛來(lái),充滿驚異欣喜之情!坝酪埂比,通過(guò)永夜、閑階、涼露、寒蟬等物象,極寫(xiě)月夜的靜寂清冷,描繪出一幅充滿涼意的,悠長(zhǎng)寂寞的中秋月夜圖,烘托出詞人的孤寂心境和萬(wàn)千感慨,流露出詞人對(duì)美好月色的珍惜眷戀。
以下兩句,寫(xiě)因望月而生的身世感慨。詞中引用,以藍(lán)橋神仙窟代指蟾宮月窟。這兩句意思是說(shuō),京城邈遠(yuǎn)難至,倒是這一輪明月,與人為伴,對(duì)人更加親近。作者為蘇門(mén)四學(xué)士之一,曾三次任京官,后面兩次都是因牽連黨爭(zhēng)而去職,被貶外郡;作此詞前不久詞人雖得脫出黨籍,起任泗州知州,但朝中已無(wú)知音!吧窬┻h(yuǎn)”的“遠(yuǎn)”,主要是從政治的含意說(shuō)的`。
上面這幾句贊美眷戀中透出了幾分凄清。這時(shí)作者已五十八歲,前次去官回家,就已修葺歸來(lái)園隱居,自號(hào)“歸來(lái)子”,忘情仕進(jìn),此詞對(duì)仕途坎坷,也僅微露悵恨而已,全詞的主調(diào),仍然是曠達(dá)豪放的。兩句明白點(diǎn)出孤寂心情,意脈緊接上文,而揚(yáng)景則由環(huán)境景物轉(zhuǎn)到望月抒懷。
下片轉(zhuǎn)寫(xiě)室內(nèi)宴飲賞月。卷簾、開(kāi)屏,都是為使月光遍滿,為下文“付與金尊”預(yù)作地步,表現(xiàn)了對(duì)明月的極端愛(ài)悅!暗邸钡摹暗弊忠才c月光極協(xié)調(diào)。水晶做成的簾子高高卷起,云母屏風(fēng)已經(jīng)打開(kāi),明月的冷光照入室內(nèi),宛如浸潤(rùn)著佳人的淡淡脂粉。筵上的人頻頻舉懷,飲酒賞月,似乎要把明月的清輝全部納入金尊之中,待天曉時(shí)同著流霞,一道飲盡。
這里把月下筵面的高雅素美,賞月興致的無(wú)比濃厚,都寫(xiě)到極致。月光本來(lái)無(wú)形。作者卻賦予它形體,要把它“付與金尊”,真奇思妙想也。天曉時(shí)分,月尚未落,朝霞已生;將二者同時(shí)傾盡,意思是說(shuō)賞月飲酒,打算直到月落霞消方罷。
結(jié)尾寫(xiě)登樓賞月,由室內(nèi)轉(zhuǎn)到室外。夜更深,月更明,雖然夜深露冷,作者賞月的興致不但沒(méi)有衰減,反而更加豪壯。這時(shí)他想起《世說(shuō)新語(yǔ)·容止》記載的一個(gè)故事:晉庾亮武昌,嘗秋夜與諸佐吏殷浩之徒南樓賞月,據(jù)胡床詠謔。詞人覺(jué)得庭中賞月不能盡興,所以要像庾亮那樣登上南樓,去觀賞那月光下如白玉做成的人間世界,去領(lǐng)略那無(wú)邊無(wú)際素白澄澈的清秋氣象。古代五行說(shuō)以秋配金,其色白,故稱(chēng)秋天為素秋。用“玉做人間”比喻月光普照大地,可謂奇想自外飛來(lái)。它既寫(xiě)月色,也暗含希望人間消除黑暗和污濁,像如玉的明月一般美好之意。“看玉做人間,素秋千頃”作豪放之語(yǔ),兩句包舉八荒,麗而且壯,使通篇為之增色。
全詞從天上到人間,又從人間到天上,天上人間渾然一體,境界闊大,想象豐富,詞氣雄放,與東坡詞頗有相似之處。全詞以月起,以月結(jié),首尾呼應(yīng),渾然天成。篇中明寫(xiě)、暗寫(xiě)相結(jié)合,將月之色、光、形、神,人對(duì)月之憐愛(ài)迷戀,寫(xiě)得極為生動(dòng)入微。晁補(bǔ)之很注意詞的造境,這首詞境界壯闊,鋪張揚(yáng)厲,有一瀉千里的雄豪氣勢(shì),展現(xiàn)了詞人的坦蕩之懷、磊落之氣。
名家評(píng)價(jià)
胡仔《苕溪漁隱叢話·后集》卷三十九:苕溪漁隱曰:“凡作詩(shī)詞,要當(dāng)如常山之蛇,救首救尾,不可偏也。如晁無(wú)咎作中秋《洞仙歌》辭,其首云‘青煙冪處,碧海飛金鏡,水夜閑階臥桂影!桃鸭岩。其后云:‘待都將許多明,付與金樽,投曉共、流霞傾盡。更攜取胡床、上南樓,看玉做人間,素秋千頃。’若此,可謂善救首救尾者也。
毛晉《晁氏琴趣外篇》跋:無(wú)咎雖游戲小詞,不作綺艷語(yǔ),殆因法秀禪師諄諄戒山谷老人,不敢以筆墨勸淫耶?大觀四年(1110)卒于泗州官舍。自畫(huà)山水留春堂大屏上,題云:“胸中正可吞云夢(mèng),盞底何妨對(duì)圣賢?有意清秋入衡霍,為君無(wú)盡寫(xiě)江天!庇衷仭抖聪筛琛芬婚牐旖^筆。
李攀龍《草堂詩(shī)余雋》:此詞前后照應(yīng),如織錦然,真天孫手也。
黃蘇《蓼園詞選》:前闋從無(wú)月看到有月,次闋從有月看到月滿人間,層次井井。而詞致奇杰,各段俱有新警語(yǔ),自覺(jué)冰魂玉魄,氣象萬(wàn)千,興乃不淺。
【洞仙歌·泗州中秋作原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
洞仙歌·泗州中秋作原文翻譯及賞析10-09
洞仙歌泗州中秋作原文翻譯及賞析10-09
洞仙歌·泗州中秋作原文及賞析10-09
洞仙歌·泗州中秋作原文賞析10-04
洞仙歌·泗州中秋作原文翻譯及賞析3篇10-09
洞仙歌·泗州中秋作原文翻譯及賞析2篇10-09
洞仙歌·泗州中秋作原文及賞析4篇10-09
洞仙歌·中秋原文翻譯及賞析10-09
洞仙歌·中秋原文賞析10-09