97超级碰碰碰久久久_精品成年人在线观看_精品国内女人视频免费观_福利一区二区久久

《秋夜將曉出籬門迎涼有感》意思及全詩翻譯賞析

時間:2024-01-20 08:52:11 觀后感 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《秋夜將曉出籬門迎涼有感》意思及全詩翻譯賞析

  原句:

  [南宋]陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》

  三萬里河東入海,五千仞岳上摩天。

  遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。

  注釋:

  將曉:天將要亮了。

  籬門:籬笆的門。

  迎涼:出門感到一陣涼風。

  三萬里:長度,形容它的長,是虛指。河:指黃河。

  “五千仞”形容它的高。仞(rèn):古代計算長度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。

  岳:指五岳之一西岳華山。岳:指北方泰、恒、嵩、華諸山,一說指東岳泰山和西岳華山。

  摩天:迫近高天,形容極高。摩:摩擦、接觸或觸摸。

  遺民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活的漢族人民,卻認同南宋王朝統(tǒng)治的人民。

  淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。

  胡塵:指金的統(tǒng)治,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚起的塵土和金朝的暴政。胡:中國古代對北方和西方少數(shù)民族的泛稱。

  南望:遠眺南方。

  王師:指宋朝的軍隊。

  名句:

  三萬里河東入海,五千仞岳上摩天

  河:黃河。仞:古時以八尺(一說七尺)為一仞。岳:指東岳泰山、西岳華山。摩天:天接觸,形容很高。

  這兩句大意是:萬里黃河滾滾東流,奔騰入海;巍巍高山崢嶸雄峙,上接蒼天。

  譯文1:

  三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。

  譯文2:

  三萬里的黃河呵向東注入大海,五千仞高的華山呵上摩青天。

  淪陷區(qū)的遺民眼淚都已哭干了,眼巴巴地盼望南宋軍隊一年又一年!

  賞析:

  這是一首愛國主義詩篇,作于1192年(宋宗光紹熙三年)的秋天,詩人當時在山陰(今浙江省紹興市)。

  南宋時期,金兵占領(lǐng)了中原地區(qū)。詩人作此詩時,中原地區(qū)已淪陷于金人之手六十多年了。此時愛國詩人陸游被罷斥歸故鄉(xiāng),在山陰(今浙江紹興)鄉(xiāng)下向往著中原地區(qū)的大好河山,也惦念著中原地區(qū)的人民,盼望宋朝能夠盡快收復中原,實現(xiàn)統(tǒng)一。

  六十八歲的陸游,罷歸山陰故里已經(jīng)四年。但平靜的村居生活并不能使老人的心平靜下來。此時雖值初秋,暑威仍厲,天氣的熱悶與心頭的煎沸,使他不能安睡。將曉之際,他步出籬門,以舒煩熱,心頭悵觸,寫下兩首詩,這是其中的一首。

  詩人熱情地贊美了淪陷區(qū)的祖國大好河山,對淪陷區(qū)百姓的痛苦予以極大的同情,而對南宋統(tǒng)治者不收復失地表示無比的憤慨。

  “三萬里河東入海,五千仞岳上摩天”,這兩句描寫了淪陷區(qū)祖國山河的壯美,充滿了向往之情。黃河滾滾東流,一直流入大海;西岳華山高聳,直插云霄。詩人大筆如椽,極力贊美祖國的山河。然而這美好的河山卻一直被金人占領(lǐng),字里行間流露出悲痛之情。

  “遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年”,這兩句寫淪陷區(qū)的百姓熱切盼望恢復之情景。淪陷區(qū)的百姓在金人的鐵蹄下痛苦呻吟,他們的淚水已經(jīng)流干了,他們多么想回到祖國的懷抱啊,然而年年盼望王師北伐,年年都注定失望!皽I盡”、“又”都是充滿感情的詞匯。南宋統(tǒng)治者奉行投降路線,每每和金人簽定“和約”,他們置淪陷區(qū)百姓的死活于不顧,詩人的感慨之情溢于言表。

  這首詩愛憎分明,感情真摯、沉痛,尤其是前兩句用夸張手法極力贊美祖國半壁河山的壯麗,正所謂“以樂景寫哀,則哀感倍生”。

【《秋夜將曉出籬門迎涼有感》意思及全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

秋夜將曉出籬門迎涼有感全詩意思及賞析11-25

《秋夜將曉出籬門迎涼有感》翻譯賞析03-23

秋夜將曉出籬門迎涼有感的翻譯賞析08-08

秋夜將曉出籬門迎涼有感原文翻譯賞析04-27

秋夜將曉出籬門迎涼有感原文翻譯及賞析04-27

秋夜將曉出籬門迎涼有感05-22

秋夜將曉出籬門迎涼有感08-10

秋夜將曉出籬門迎涼有感原文賞析04-22

秋夜將曉出籬門迎涼有感原文及賞析04-19