97超级碰碰碰久久久_精品成年人在线观看_精品国内女人视频免费观_福利一区二区久久

《念奴嬌 中秋對(duì)月》原文及翻譯

時(shí)間:2024-08-04 07:46:19 中秋節(jié) 我要投稿

《念奴嬌 中秋對(duì)月》原文及翻譯

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

《念奴嬌 中秋對(duì)月》原文及翻譯

  《·對(duì)》是明代詞人文徵明所作的一首詞。此詞上片寫(xiě)詞人飄飄欲仙,想像月中景物如降落左右的情景;下片寫(xiě)詞人返回人間后追憶去年今日。全詞想像豐富奇特,充滿浪漫主義色彩。

  翻譯

  枝頭的像垂著的塊塊白玉,映照了整個(gè)蒼穹,空好似被洗凈了一般。拂動(dòng)著眉梢和身軀,人兒仿佛就在水晶宮殿里一樣。遙看天際,龍翻偃舞,宮殿如,一派升平而沸騰的氣氛。白光鋪滿大地,我想乘著繽紛的朵騰空而起。

  仍記得舊年的今夜,于溪亭酌暢飲,望飄月移。過(guò)往的情境如剛消逝的夢(mèng),轉(zhuǎn)眼卻到了去年此時(shí)。自西而來(lái)的青雀與都告知我佳節(jié)到了。我寄托舊知好友捎信于你,萬(wàn)萬(wàn)別了這月宮甘甜的香醪。

  注釋

  泛:風(fēng)吹。

  水晶官:龍王住處,這里指居所。

  偃蹇(yǎnjiǎn):高聳的樣子。

  嵯(cuó)峨:這里指樓閣高峻的樣子。

  笙(shēng)歌:合笙之歌或吹笙唱歌。

  霜華:皎潔的月光。

  釃(shī)酒:斟酒。

  青雀:指,神話傳說(shuō)中西王母所使之神。

  儔(chóu)侶:伴侶,朋輩。

  創(chuàng)作背景

  此詞具體創(chuàng)作不詳。詞人從二十六歲至五十三歲共九次應(yīng)試,但每次都榜上無(wú)名,此詞似是詞人為表達(dá)期盼榜上有名之意而創(chuàng)作的。

  文學(xué)賞析

  此詞上片寫(xiě)詞人飄飄欲仙,似乎親歷月宮,月中景物如降落左右,那里飄香,美好的月色將天街籠罩。一陣風(fēng)吹來(lái),渾身寒冷。“偃蹇,觀闕嵯峨,縹緲笙歌沸”三句描繪了月宮里蛟龍盤(pán)旋、樓閣聳立和仙樂(lè)縈繞的景象。之后的“欲跨彩云飛起”則表達(dá)了詞人遠(yuǎn)離人世煩惱,追求美好自由境界的超俗之想,無(wú)奈懷中仍洗不盡塵世煩惱。下片寫(xiě)詞人返回人間,追憶去年今日,與友人在溪亭斟酒賞月,如今秋光依舊,而佳期難再。好在派青雀報(bào)信,告訴他美好的時(shí)光將要到來(lái)。最后的“莫負(fù)廣寒沉醉”一句透露出詞人的感傷情緒。

  全詞想像豐富奇特,充滿浪漫主義色彩,天上人間,渾然寫(xiě)來(lái);仙骨凡心,錯(cuò)雜表述,將出世和入世的心態(tài)淋漓吐出。

【《念奴嬌 中秋對(duì)月》原文及翻譯】相關(guān)文章:

念奴嬌·中秋對(duì)月原文及翻譯10-04

《念奴嬌 中秋》原文及翻譯07-08

念奴嬌中秋對(duì)月翻譯10-11

念奴嬌·中秋對(duì)月原文及翻譯2篇10-09

《念奴嬌·中秋》鑒賞01-06

蘇軾《念奴嬌·中秋》全文及鑒賞07-20

《念奴嬌赤壁懷古》教學(xué)設(shè)計(jì)05-16

《念奴嬌赤壁懷古》教學(xué)設(shè)計(jì)(精選10篇)11-28

中秋對(duì)月原文翻譯及賞析10-09