- 范仲淹《江上漁者》詩意賞析 推薦度:
- 相關推薦
范仲淹《江上漁者》詩意賞析(精選)
江上漁者
江上往來人,但愛鱸魚美。
君看一葉舟,出沒風波里。
詩意
白話譯文
江上來來往往的人只喜愛鱸魚的味道鮮美。
看看那些可憐的打魚人吧,正駕著小船在大風大浪里上下顛簸,飄搖不定。
英文譯文
THE FISHERMAN ON THE STREAM
You go up and down stream;
You love to eat the bream。
Lo!The fishing boat braves
Perilous wind and waves。
注釋
、贊O者:捕魚的人。
、诘褐
江上漁者
江上漁者
、蹛郏合矚g
④鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。
、菥耗。
、抟蝗~舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。
⑦出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。
、囡L波:波浪。
賞析
這首語言樸實、形象生動、對比強烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對民生疾苦的注意。
首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態(tài),揭示“往來’的原因。后二句牽過的視線,指示出風浪中忽隱忽現的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸!敖稀焙汀帮L波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動態(tài)強烈對比,顯示出全詩旨在所在。
表現手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達不平常的思想、情感,產生不平常的藝術效果。
【范仲淹《江上漁者》詩意賞析】相關文章:
范仲淹《江上漁者》詩意賞析01-20
范仲淹的《江上漁者》原文及賞析02-26
江上漁者原文及賞析09-13
《江上漁者》翻譯及賞析01-20
江上漁者原文、翻譯及賞析01-25
江上漁者原文、翻譯、及賞析07-04
江上漁者原文、注釋、譯文及賞析05-31
《江上漁者》全詩翻譯及賞析07-25