97超级碰碰碰久久久_精品成年人在线观看_精品国内女人视频免费观_福利一区二区久久

塞下曲·林暗草驚風(fēng)原文,注釋,賞析

時(shí)間:2022-04-16 22:39:23 農(nóng)/林/牧/漁 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

塞下曲·林暗草驚風(fēng)原文,注釋,賞析

  塞下曲·林暗草驚風(fēng)

  作者:盧綸 朝代:唐朝

  【作品原文】

  林暗草驚風(fēng),將軍夜引弓。

  平明尋白羽,沒(méi)在石棱中。

  【作品翻譯】

  昏暗的樹(shù)林中,草突然被風(fēng)吹動(dòng),將軍在夜色中連忙開(kāi)弓射箭。

  天明尋找昨晚射的白羽箭,箭頭深深插入巨大石塊中。

  【作品注釋】

  林暗草驚風(fēng),將軍夜引弓。

  驚風(fēng):突然被風(fēng)吹動(dòng)。引弓:拉弓,開(kāi)弓,這里包含下一步的射箭。

  平明尋白羽,沒(méi)(mò)在石棱(léng)中。

  平明:天剛亮的時(shí)候。白羽:箭桿后部的白色羽毛,這里指箭。沒(méi):陷入,這里是鉆進(jìn)的意思。石棱:石頭的棱角。也指多棱的山石。

  【作品賞析】

  盧綸《塞下曲》共六首一組,分別寫(xiě)發(fā)號(hào)施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營(yíng)生活。語(yǔ)多贊美之意。此為第二首,描寫(xiě)將軍夜里巡邏時(shí)景況。這首邊塞小詩(shī),寫(xiě)一位將軍獵虎的故事,取材于西漢史學(xué)家司馬遷記載當(dāng)時(shí)名將李廣事跡的《李將軍列傳》。原文是:“廣出獵,見(jiàn)草中石,以為虎而射之中,中(zhòng)石沒(méi)鏃(箭頭),視之,石也!

  寫(xiě)將軍夜獵,見(jiàn)林深處風(fēng)吹草動(dòng),以為是虎,便彎弓猛射。天亮一看,箭竟然射進(jìn)一塊石頭中去了。通過(guò)這一典型情節(jié),表現(xiàn)了將軍的勇武。詩(shī)的取材,出自《史記·李將軍列傳》。據(jù)載,漢代名將李廣猿臂善射,在任右北平太守時(shí),就有這樣一次富于戲劇性的經(jīng)歷:“廣出獵,見(jiàn)草中石,以為虎而射之。中石沒(méi)鏃,視之石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣!笔拙鋵(xiě)將軍夜獵場(chǎng)所是幽暗的深林;當(dāng)時(shí)天色已晚,一陣陣疾風(fēng)刮來(lái),草木為之紛披。這不但交代了具體的時(shí)間、地點(diǎn),而且制造了一種氣氛。右北平是多虎地區(qū),深山密林是百獸之王的猛虎藏身之所,而虎又多在黃昏夜分出山。

  “林暗草驚風(fēng)”,著一“驚”字,就不僅令人自然聯(lián)想到其中有虎,呼之欲出,渲染出一片緊張異常的氣氛,而且也暗示將軍是何等警惕,為下文“引弓”作了鋪墊。次句即續(xù)寫(xiě)射。但不言“射”而言“引弓”,這不僅是因?yàn)樵?shī)要押韻的緣故,而且因?yàn)椤耙笔恰鞍l(fā)”的準(zhǔn)備動(dòng)作,這樣寫(xiě)能啟示讀者從中想象、體味將軍臨險(xiǎn)是何等鎮(zhèn)定自若,從容不迫。在一“驚”之后,將軍隨即搭箭開(kāi)弓,動(dòng)作敏捷有力而不倉(cāng)皇,既具氣勢(shì),而形象也益鮮明。

  后二句寫(xiě)“沒(méi)石飲羽”的奇跡,把時(shí)間推遲到翌日清晨,將軍搜尋獵物,發(fā)現(xiàn)中箭者并非猛虎,而是蹲石,令人讀之,始而驚異,既而嗟嘆,原來(lái)箭桿尾部裝置著白色羽毛的箭,竟“沒(méi)在石棱中”,入石三分。這樣寫(xiě)不僅更為曲折,有時(shí)間、場(chǎng)景變化,而且富于戲劇性!笆狻睘槭耐黄鸩糠郑^要鉆入殊不可想象。神話般的夸張,為詩(shī)歌形象涂上一層浪漫色彩,讀來(lái)特別盡情夠味,只覺(jué)其妙,不以為非。

  詩(shī),最注重含蓄,最講究意在言外?吹皆(shī)中箭入石的描寫(xiě),我們會(huì)油然聯(lián)想:如果射中的真是老虎將會(huì)射成什么樣子?如果在戰(zhàn)場(chǎng)上射擊敵軍兵馬呢?于是,一位武藝高強(qiáng)、英勇善戰(zhàn)的將軍形象,便盤(pán)馬彎弓、巍然屹立在我們眼前了。

【塞下曲·林暗草驚風(fēng)原文,注釋,賞析】相關(guān)文章:

羽林行原文、翻譯注釋及賞析08-14

玉樓春·戲林推原文、翻譯注釋及賞析08-14

中秋原文、翻譯、注釋及賞析10-09

憶江南·宿雙林禪院有感原文、翻譯注釋及賞析08-14

相見(jiàn)歡·林花謝了春紅原文、翻譯注釋及賞析08-14

旅次洋州寓居郝氏林亭原文、翻譯注釋及賞析08-14

有感原文、翻譯注釋及賞析04-26

鶴林寺僧舍原文及賞析04-14

水龍吟·次韻林圣予惜春原文、翻譯注釋及賞析08-14