- 相關(guān)推薦
《元日》王安石古詩(shī)詞賞析
【作者簡(jiǎn)介:】王安石, 字介甫, 北宋撫州臨川人, 慶歷二年進(jìn)士及第, 神宗即位擔(dān)任要職, 以挽救國(guó)家財(cái)政危機(jī), 晚年隱居江寧, 從事詩(shī)文創(chuàng)作, 他的詩(shī)以精密的修辭和妙用典故取勝, 后世對(duì)他的文學(xué)造詣?dòng)泻芨叩脑u(píng)價(jià)。
【原詩(shī):】爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。千門(mén)萬(wàn)戶曈曈日,總把新桃換舊符。
【注釋:】屠蘇: 酒名。元旦時(shí)喝屠蘇酒能去除疫氣。曈曈: 太陽(yáng)初升, 將明未明的樣子。 桃符: 古人用桃木在門(mén)上刻符驅(qū)鬼, 后人改用門(mén)聯(lián)。
【白話:】在爆竹聲中, 一年又過(guò)去了, 春風(fēng)送來(lái)的和煦也溶進(jìn)了屠蘇酒里, 就在旭日東升, 陽(yáng)光普照大地的時(shí)候, 所有的人家都以新桃符代替去年的舊桃符, 以迎接嶄新的一年。
【欣賞:】一年復(fù)始, 萬(wàn)象更新, 每年的春節(jié), 家家戶戶都會(huì)燃放爆竹、張貼門(mén)聯(lián), 以驅(qū)邪避鬼。 從字義上來(lái)看, 這首詩(shī)并無(wú)不妥, 然而作者王安石卻別有用心, 當(dāng)時(shí)他正拜相推行新政, 因此想借著新年新氣象隱喻自己的雄才大志, 在他的心目中, 新政猶如春風(fēng)有助屠蘇酒的釀造。 后段則影射百姓引頸祈盼的心情, 全詩(shī)寓意深長(zhǎng), 在不違反「一語(yǔ)道破」的情況下, 表達(dá)出詩(shī)人內(nèi)心的感情與期望。
【《元日》王安石古詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:
賞析:王安石《梅花》07-03
元日田家古詩(shī)詞閱讀07-03
元旦王安石的詩(shī)譯文賞析08-04
古詩(shī)詞賞析:山中06-27
《沁園春》古詩(shī)詞賞析06-27
經(jīng)典古詩(shī)詞名句賞析06-29
讀書(shū)的古詩(shī)詞及賞析06-28
古詩(shī)詞絕句賞析06-28