- 相關(guān)推薦
《憫農(nóng)一》名句賞析
憫農(nóng)一 唐 李紳
鋤禾日當(dāng)午,
汗滴禾下土。
誰(shuí)知盤中餐,
粒粒皆辛苦。
[作者簡(jiǎn)介]
李紳(772-846),字公垂,排行二十,生于唐大歷七年(772年),祖籍安徽毫州。父李晤, 歷任金壇、烏程(今浙江吳興)、晉陵(今常州)等縣令,攜家來(lái)無(wú)錫,定居梅里抵陀里(今無(wú)錫縣東亭長(zhǎng)大廈村)。李紳幼年喪父,由母教以經(jīng)義。15歲時(shí)讀書于惠山。青年時(shí)目睹農(nóng)民終日勞作而不得溫飽,以同情和憤慨的心情,寫出了千古傳誦的《憫農(nóng)》詩(shī)2首,內(nèi)有"四海無(wú)閑田,農(nóng)夫猶餓死"、"誰(shuí)知盤中餐,粒粒皆辛苦"的名句,被譽(yù)為"憫農(nóng)詩(shī)人".
貞元二十年(804年)李紳再次赴京應(yīng)試,未中,寓居元稹處。曾為元稹《鶯鶯傳》命題,作《鶯鶯歌》,相得益彰,流傳后世。元和元年(806年)中進(jìn)士,補(bǔ)國(guó)子監(jiān)助教。 后離京至金陵,入節(jié)度使李掎幕府。因不滿李掎謀叛而下獄。李掎被殺后獲釋,回?zé)o錫惠山寺讀書。元和四年赴長(zhǎng)安任校書郎,與元稹、白居易共倡"新樂(lè)府"詩(shī)體(史稱新樂(lè)府運(yùn)動(dòng)),作有《樂(lè)府新題》20首。 元和十四年升為右拾遺。元和十五年任翰林學(xué)士,卷入"朋黨之爭(zhēng)",為李(德裕)黨重要人物,任御史中丞、戶部侍郎等要職。與李德裕、元稹被譽(yù)為"三俊".長(zhǎng)慶四年(824年),李黨失勢(shì),李紳被貶為端州(今廣東肇慶)司馬。放逐期間,李紳寫了不少描繪路途艱險(xiǎn)、發(fā)泄心中怨氣的詩(shī)文。自寶歷元年(825 年)至太和四年(830年),李紳歷任江州刺史、滁州刺史、壽州刺史,處境有所改善。
太和七年,李德裕為相,起用李紳任浙東觀察使。開成元年(836年)任河南尹(管理東都洛陽(yáng)的長(zhǎng)官),旋又任汴州刺史、宣武軍節(jié)度使、宋毫汴穎觀察使。開成三年八月,編《追昔游詩(shī)》3卷,并作序。詩(shī)序歷述從少年起至入汴止的經(jīng)歷。開成五年任淮南節(jié)度使,后入京拜相,任中書情郎、同中書門下平章事,繼又晉升為尚書右仆射門下侍郎,封趙國(guó)公。居相位4年。會(huì)昌四年(844年)因中風(fēng)辭位。后又出任淮南節(jié)度使。會(huì)昌六年病逝揚(yáng)州,終年74歲,歸葬于故鄉(xiāng)無(wú)錫。贈(zèng)太尉,溢文肅。作品流傳至今的有《追昔游詩(shī)》3卷、《雜詩(shī)》1卷,收錄于《全唐詩(shī)》。另有《鶯鶯歌》,保存在《西廂記諸宮調(diào)》中。
[注釋]
憫:憐憫。
禾:禾苗。
鋤禾:用鋤頭松禾苗周圍的土。
日當(dāng)午:太陽(yáng)當(dāng)頭直曬的時(shí)候,指中午。
汗滴:汗水往下落。
盤中餐:碗里的飯食。餐,飯。
皆:都是。
[譯詩(shī)]
烈日當(dāng)空時(shí)在田間鋤草,汗珠一滴滴掉在莊稼下面的土地上。有誰(shuí)知道那盤中的飯食,每一粒都蘊(yùn)含著農(nóng)民的千辛萬(wàn)苦。
[賞析]
前兩句既是對(duì)第一首的補(bǔ)充描寫,表明那廣種、豐收,都灑滿農(nóng)夫的汗水;又以"汗滴"與米粒相似為契機(jī),引出后兩句:"盤中"的"粒粒"米,來(lái)自農(nóng)夫的滴滴汗,可是又有誰(shuí)知道呢?
這兩首詩(shī)一作《古風(fēng)二首》!短圃(shī)紀(jì)事》卷三九載李紳曾以此詩(shī)謁呂溫,溫讀之,預(yù)言必為卿相。據(jù)此推測(cè),此詩(shī)當(dāng)作于早年。李?《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》稱"此種詩(shī)純以意勝,不在言語(yǔ)之工。"其實(shí)不僅命意高卓,而且筆力簡(jiǎn)勁,構(gòu)思新穎,表現(xiàn)有力。第一首用前三句渲染廣種、豐收,滿眼富足景象,第四句突然反跌,令人驚心動(dòng)魄。第二首以"盤中"映照"田間",以粒粒飯映照滴滴汗,"誰(shuí)知"一問(wèn),悲憤欲絕。用寥寥四十字概括了封建社會(huì)的主要矛盾,而形象鮮明,激情噴涌,因而千百年來(lái),傳誦不衰。(摘自江蘇古籍出版社出版的《唐詩(shī)精選》)
【《憫農(nóng)一》名句賞析】相關(guān)文章:
憫農(nóng)原文賞析11-07
《憫農(nóng)》原文及翻譯賞析05-25
憫農(nóng)原文翻譯及賞析04-11
憫農(nóng)原文賞析及翻譯04-16
憫農(nóng)原文賞析5篇11-08
憫農(nóng)原文賞析(5篇)11-08
《憫農(nóng)二首·其一》原文及賞析12-27
憫農(nóng)二首·其一原文及賞析04-12
《憫農(nóng)二首·其一》原文及賞析04-12
憫農(nóng)唐李紳全文、注釋及賞析10-12